辞書はひかない。わからないところはとりあえずとばして、楽しめそうな英語の本を沢山読もう。ネコ好きの夜行猫の趣味の英語読書記録。
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

読了>The Cat, the Lady and the Liar: A Cats in Trouble Mystery
2011年06月03日 (金) | 編集 |
The Cat, the Lady and the Liar: A Cats in Trouble MysteryThe Cat, the Lady and the Liar: A Cats in Trouble Mystery
(2011/04/05)
Leann Sweeney

商品詳細を見る

やっぱり読み終わるのに1ヶ月かかってしまいました。
毎日読んでいたわけじゃないので実際に読んだ日にちだけを数えると20日もかかってないと思います。

表紙には小さな文字で Time to let the cat out of the bag. と書いてあります。
日本で「ネコを紙袋に」と言えば山寺の和尚さんの鞠つきですが、英語で「ネコを袋から出す」といえば隠していたことが露見すること。
主人公がたまたま関わったネコのことを大事に思って行動したことによって、隣町のお屋敷のゴタゴタが表ざたになってしまうことを言っているのでしょう。

殺人犯が馬脚を現すいきさつは1巻と似てて、主人公に活躍させようと思ったらこのパターンしかないのだろうけど、面白みに欠けるかな~。ハラハラドキドキで最後の数章は一気に読んじゃったけど。
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。